「誰々を」、「それを」、「誰々に」 <目的語代名詞>
「誰々を」、「それを」、「誰々に」 <目的語代名詞>
直接目的語代名詞(I pronomi diretti)とは「誰々を」、「それを」のことです。
間接目的語代名詞(I pronomi indiretti)とは「誰々に」のことです。
イタリア語ではいずれも動詞の直前に置かれます。
| mi | 私を、私に | ci | 私達を、私達に |
| ti | 君を、君に | vi | 君達を、君達に |
| La(Le) | あなたを(あなたに) | vi | あなた達を、あなた達に |
| lo | 彼を | li | 彼等を |
| la | 彼女を | le | 彼女等を |
| lo | それを(男性名詞) | li | それらを(男性名詞) |
| la | それを(女性名詞) | le | それらを(女性名詞) |
| gli | 彼に | gli | 彼等に |
| le | 彼女に | gli | 彼女等に |
Anna
Dove chi vediamo ?
どこで会うの?
Marco
Ti aspetto a casa.
家で待つよ。
他の誰でもなくこの人に!
「他の誰でもなくあなたに!」といったように誰かを強調したい場合は強勢形を使います。
その場合、代名詞は以下のような形になります。また、さらに強調したい場合は動詞の直後につけます。
「A me」、「A te」、「A lui」、「A lei」、「A Lei」、「A noi」、「A voi」、「A loro」
「A lui consiglio una camicia elegante.(彼にはエレガントなシャツをオススメするわ。)」